A locução “par-dessus le marché” é equivalente a “en plus”, “en outre”.
Português: Além disso
Tradução, idiomas, literatura e outras coisas…
A locução “par-dessus le marché” é equivalente a “en plus”, “en outre”.
Português: Além disso
English: Melting Pot
Español: Crisol de razas
Português: Melting-pot (incluído no Houaiss), caldeirão de raças (pouco usado)
Français: Melting-pot (wikipédia), Creuset
homothétie (n.f.)
1.(géométrie)transformation géométrique qui fait correspondre à tout point M d’un espace, un point M’ d’un autre espace, au moyen d’une référence à un point fixe appelé ” centre d’homothétie “.
2. similitude
O termo técnico de geometria “homothétie” em francês (homotetia em português) pode ser usado com o significado de semelhança ou similitude entre dois elementos. Traduzi-lo com estes termos ao português é, portanto, correto. Manter o uso metafórico seria aconselhável somente no caso de um público leitor de alto nível acadêmico, especificamente na área das ciências exatas.