Portugal y España / Fado y Flamenco / Negro y Rojo / Portugués y Castellano… un retrato simbólico de estos dos mundos paralelos en cuatro minutos de canción – semiológica y musicalmente riquísimos
Portugal e Espanha / Fado e Flamenco / Preto e Vermelho / Português e Castelhano… um retrato simbólico destes dois [...]
Posts com Tag ‘português’
Portugal y España… paralelismos
Publicado em 1, etiquetado português, portugal, castellano, españa, espanha, fado, flamenco, mariza, concha buika, paralelismos em Dezembro 11, 2009 | 1 Comentário »
Para rir do portunhol – Para reírnos del portuñol
Publicado em Português X Español, etiquetado aprender espanhol, experiência, portuñol, português, portunhol, relato, video em Novembro 5, 2009 | Deixar um comentário »
Falsos cognatos/amigos: Jugar/Jogar
Publicado em Nociones de portugués, Português X Español, linguística, etiquetado brincadeira, brincar, broma, chiste, español, espanhol, falsos amigos, falsos cognatos, jogar, jogo, juego, jugar, juguete, piada, português em Setembro 30, 2009 | Deixar um comentário »
O verbo “jugar” em espanhol significa tanto brincar quanto jogar um jogo de tabuleiro ou jogar futebol, vôlei, basquete etc. A palavra “juguete” significa brinquedo. O verbo “brincar” em espanhol significar dar pequenos pulos, saltitar. Uma brincadeira de criança em espanhol é um “juego”, um jogo de futebol é “un partido de fútbol” e uma [...]
Português-Español (Asp.Comp.) Parte VI
Publicado em Nociones de portugués, Português X Español, linguística, etiquetado aprender espanhol, aprender portugués, aspectos comparativos, diferenças português espanhol, diferencias portugués español, el otro día, espanhol, o outro dia, otro, outro dia, pequenas diferenças, português, um outro, un otro, uso de otro em Setembro 30, 2009 | Deixar um comentário »
Um outro (pt.) —– Otro (es.)
En portugués hablado, por influencia histórica del francés, se observa el uso muy asimilado de la expresión “um outro”. La presencia del artículo indefinido “um” no es obligatoria, pero se da en la casi totalidad de los casos. Para el hispanohablante que quiere aprender portugués este no es un punto [...]
Nociones de Portugués – Post 1
Publicado em Nociones de portugués, linguística, etiquetado aprender portugués, artículos definidos, artículos indefinidos, contracciones, curso, idioma, lengua, nociones, português em Setembro 25, 2009 | 5 Comentários »
Artigos definidos / Artículos definidos
Singular
Masc. O carro / El auto, coche
Fem. A casa / La casa
Plural
Masc. Os carros / Los autos, coches
Fem. As casas / Las casas
Singular
Masculino: O carro *
Plural
OS carros
Feminino: A casa**
AS
El artículo O también se usa delante de adjetivos (cuando en español se usa “lo”). Ejemplo: O bonito do Brasil são as suas [...]
Português-Español (Asp.Comp.) Parte V
Publicado em Português X Español, linguística, etiquetado aprender espanhol, aprender portugués, aspectos comparativos, castelhano antigo, castellano medieval, comparações, diacronia, español, h mudo, linguística diacrônica, português, reemplazo de la f, substituição do f em Setembro 12, 2009 | 1 Comentário »
Do F medieval que o português cuidou e o espanhol trocou pelo H
De la F medieval que el portugués cuidó y el español reemplazó por la H
O espanhol é a única língua latina (língua romance, em linguagem técnica) que iniciou um processo paulatino já na idade média de substituição do F inicial (ou medial) de [...]
Por um aprendizado tântrico da língua
Publicado em linguística, norma culta, etiquetado aprendizado com prazer, certo e errado, correção, derose, ensino, filosofia da linguagem, formação docente, língua, língua materna, Método DeRose, português, tantrismo em Setembro 9, 2009 | Deixar um comentário »
(Este texto también se ha publicado en español)
A formação em ciência linguística que recebem os professores de língua materna espalhados por todos os continentes do mundo é evidentemente falha, débil e, sobretudo, pouco prazerosa.
A superficialidade de suas incursões na verdadeira ciência da língua ao longo de seus estudos universitários aprisiona-os naquele estágio em que ainda [...]
Portugués-Español (Asp.Comp.) Parte IV
Publicado em Português X Español, etiquetado alternancia, alternancia vocálica, comparações, diferenças português espanhol, diferencias portugués español, español, espanhol, palavras diferentes, pequeñas diferencias, pequenas diferenças, português, vogais em Julho 5, 2009 | 2 Comentários »
Alternância de vogais entre as línguas:
Alternancia de vocales entre las lenguas:
Português (Nova ortografia)/ Español
1. a / e
anágua / enagua
assassino / asesino
herança / herencia
lantejoula / lentejuela
magnata / magnate
rancor / rencor
rabanada / rebanada
trança / trenza
vantagem / ventaja
xadrez / ajedrez
etc.
2. a / i
bacharel / bachiller (en PT es un título de grado universitario/ em ES [...]
Português-español (Asp.Comparativos) Parte II
Publicado em Português X Español, etiquetado aspectos, comparação, comparación, diacronia, diptongos, ditongos, español, espanhol, evolução, hiatos, história, latín, latim, linguística, português em Junho 17, 2009 | Deixar um comentário »
Ditongos e hiatos – Diptongos e hiatos
O latim possuia menos ditongos que seus descendentes e o mais importante era “au”, que se transformou em “ou”, “oi” e “o” em português. Contudo, ao contrário do português, as vogais latinas “e” e “o“, breves, abertas, deram lugar, em espanhol, aos ditongos “ie” e “ue”.
El latín presentaba menos [...]
Portugués – Español (Aspectos comparativos) Parte I (ES)
Publicado em Português X Español, sem categoria, etiquetado aprender idiomas, aprendizaje, aspectos, aspectos comparativos, comparación, español, leer en portugués, ler em espanhol, lingüista, linguística, português, traducción em Junho 17, 2009 | Deixar um comentário »
Introducción a los posts sobre aspectos comparativos entre el portugués y el español. Presentación de los elementos fundamentales del proceso de aprendizaje lingüístico.