A locução “par-dessus le marché” é equivalente a “en plus”, “en outre”.
Português: Além disso
Posts com Tag ‘portugais’
“par-dessus le marché”
Publicado em Desafios, sem categoria, tradução, etiquetado français, francês, par-dessus le marché, portugais, português, termos, tradução, traduction em Abril 12, 2009 | Deixar um comentário »
Melting-pot
Publicado em Desafios, sem categoria, tradução, etiquetado français, francês, melting-pot, portugais, português, termos, tradução, traduction, translate em Abril 12, 2009 | Deixar um comentário »
English: Melting Pot
Español: Crisol de razas
Português: Melting-pot (incluído no Houaiss), caldeirão de raças (pouco usado)
Français: Melting-pot (wikipédia), Creuset
anéantir
Publicado em Desafios, sem categoria, tradução, etiquetado anéantir, français, francês, portugais, português, termos, tradução, traduction em Abril 12, 2009 | Deixar um comentário »
anéantir (v.)
abalar, aniquilar, destruir, exterminar, frustrar
Homothétie = Semelhança
Publicado em Desafios, sem categoria, tradução, etiquetado français, francês, homotetia, homothétie, portugais, português, semelhança, similitude, termos, tradução, traduction em Abril 11, 2009 | Deixar um comentário »
homothétie (n.f.)
1.(géométrie)transformation géométrique qui fait correspondre à tout point M d’un espace, un point M’ d’un autre espace, au moyen d’une référence à un point fixe appelé ” centre d’homothétie “.
2. similitude
O termo técnico de geometria “homothétie” em francês (homotetia em português) pode ser usado com o significado de semelhança ou similitude entre dois elementos. [...]