Arquivo da categoria ‘linguística’
Para rir do portunhol – Para reírnos del portuñol
Publicado em Português X Español, etiquetado aprender espanhol, experiência, portuñol, português, portunhol, relato, video em Novembro 5, 2009 | Deixar um comentário »
Falsos cognatos/amigos: Jugar/Jogar
Publicado em Nociones de portugués, Português X Español, linguística, etiquetado brincadeira, brincar, broma, chiste, español, espanhol, falsos amigos, falsos cognatos, jogar, jogo, juego, jugar, juguete, piada, português em Setembro 30, 2009 | Deixar um comentário »
O verbo “jugar” em espanhol significa tanto brincar quanto jogar um jogo de tabuleiro ou jogar futebol, vôlei, basquete etc. A palavra “juguete” significa brinquedo. O verbo “brincar” em espanhol significar dar pequenos pulos, saltitar. Uma brincadeira de criança em espanhol é um “juego”, um jogo de futebol é “un partido de fútbol” e uma [...]
Português-Español (Asp.Comp.) Parte VI
Publicado em Nociones de portugués, Português X Español, linguística, etiquetado aprender espanhol, aprender portugués, aspectos comparativos, diferenças português espanhol, diferencias portugués español, el otro día, espanhol, o outro dia, otro, outro dia, pequenas diferenças, português, um outro, un otro, uso de otro em Setembro 30, 2009 | Deixar um comentário »
Um outro (pt.) —– Otro (es.)
En portugués hablado, por influencia histórica del francés, se observa el uso muy asimilado de la expresión “um outro”. La presencia del artículo indefinido “um” no es obligatoria, pero se da en la casi totalidad de los casos. Para el hispanohablante que quiere aprender portugués este no es un punto [...]
Nociones de Portugués – Post 1
Publicado em Nociones de portugués, linguística, etiquetado aprender portugués, artículos definidos, artículos indefinidos, contracciones, curso, idioma, lengua, nociones, português em Setembro 25, 2009 | 5 Comentários »
Artigos definidos / Artículos definidos
Singular
Masc. O carro / El auto, coche
Fem. A casa / La casa
Plural
Masc. Os carros / Los autos, coches
Fem. As casas / Las casas
Singular
Masculino: O carro *
Plural
OS carros
Feminino: A casa**
AS
El artículo O también se usa delante de adjetivos (cuando en español se usa “lo”). Ejemplo: O bonito do Brasil são as suas [...]
Português-Español (Asp.Comp.) Parte V
Publicado em Português X Español, linguística, etiquetado aprender espanhol, aprender portugués, aspectos comparativos, castelhano antigo, castellano medieval, comparações, diacronia, español, h mudo, linguística diacrônica, português, reemplazo de la f, substituição do f em Setembro 12, 2009 | 1 Comentário »
Do F medieval que o português cuidou e o espanhol trocou pelo H
De la F medieval que el portugués cuidó y el español reemplazó por la H
O espanhol é a única língua latina (língua romance, em linguagem técnica) que iniciou um processo paulatino já na idade média de substituição do F inicial (ou medial) de [...]
Por un aprendizaje tántrico de la lengua
Publicado em linguística, norma culta, etiquetado aprendizaje, derose, dificultades de aprendizaje, enseñanza, filosofía del lenguaje, lúdico, lengua española, lengua materna, lengua patria, linguística, Método DeRose, placentero, tantrismo, tántrico em Setembro 10, 2009 | Deixar um comentário »
(Traducido y adaptado de la versión original en portugués: post anterior)
La formación en ciencia lingüística que reciben los profesores de lengua materna a lo largo y ancho de todos los continentes del mundo es evidentemente imperfecta, magra y, sobre todo, poco o nada placentera.
La superficialidad de sus incursiones en la verdadera ciencia de la lengua [...]
Por um aprendizado tântrico da língua
Publicado em linguística, norma culta, etiquetado aprendizado com prazer, certo e errado, correção, derose, ensino, filosofia da linguagem, formação docente, língua, língua materna, Método DeRose, português, tantrismo em Setembro 9, 2009 | Deixar um comentário »
(Este texto también se ha publicado en español)
A formação em ciência linguística que recebem os professores de língua materna espalhados por todos os continentes do mundo é evidentemente falha, débil e, sobretudo, pouco prazerosa.
A superficialidade de suas incursões na verdadeira ciência da língua ao longo de seus estudos universitários aprisiona-os naquele estágio em que ainda [...]
Portugués-Español (Asp.Comp.) Parte IV
Publicado em Português X Español, etiquetado alternancia, alternancia vocálica, comparações, diferenças português espanhol, diferencias portugués español, español, espanhol, palavras diferentes, pequeñas diferencias, pequenas diferenças, português, vogais em Julho 5, 2009 | 2 Comentários »
Alternância de vogais entre as línguas:
Alternancia de vocales entre las lenguas:
Português (Nova ortografia)/ Español
1. a / e
anágua / enagua
assassino / asesino
herança / herencia
lantejoula / lentejuela
magnata / magnate
rancor / rencor
rabanada / rebanada
trança / trenza
vantagem / ventaja
xadrez / ajedrez
etc.
2. a / i
bacharel / bachiller (en PT es un título de grado universitario/ em ES [...]
Dudas referentes al español
Publicado em norma culta, etiquetado blog, castellano, dudas, dudas de español, lengua española, resolución, respuestas em Julho 2, 2009 | Deixar um comentário »
Les recomiendo este blog con muchas aclaraciones para dudas comunes de los hispanohablantes:
http://sinerrores.blogspot.com/
Portugués-Español (Asp. Comparativos) Parte III
Publicado em Português X Español em Junho 21, 2009 | Deixar um comentário »
Vogais e ditongos nasais – Vocales y diptongos nasales
As vogais ã,e, i, õ, u (nasais) vêm de vogais puras do latim que adquiriram a nasalidade de “m” ou “n”, causando o desaparecimento dessas consoantes.
Las vocales ã, e, i, õ, u nasales proceden de vocales puras del latín que adquirieron la nasalidad de la “m” o [...]